J'ai appris un nouveau mot en français aujourd'hui! Une remontée est ce dont se servent les pratiquants du ski alpin pour se rendre au sommet de la piste.

DAVID boosted

Does anyone in the UK want these Japanese textbooks for free? Boosts appreciated 

Exactly what it says on the tin. These are all geared at English speakers wanting to learn Japanese, no prior knowledge necessary. From left to right, top to bottom we have:

Japanese for Dummies (no CD)
Japanese phrasebook
Japanese Demystified
Kanji Learner's Dictionary
Instant Japanese (with CD)
English-Japanese Dictionary

(continued in reply)

DAVID boosted
DAVID boosted

He empezado un curso Internet sobre la adquisición de idiomas extranjeros en chino: icourse163.org/course/BLCU-120 (Ya está terminado, pero me había inscribido antes). Espero que aprendo algo interesante!

Show thread

Me pregunto cómo aprender más sobre el aprendizaje de tonos en un idioma extranjero, porque me interese mucho ese tema. Pero no sé nada sobre la lingüística 😩

DAVID boosted

our #IASGE (investigating-archiving-git.gi) survey closes TOMORROW at midnight, pacific standard time :blobastonished:

we are ~100 responses away from 500, which is the number we really strove for!!

if you have 10minutes and write/reuse code in academia, I would be so grateful if you could take the survey: nyu.qualtrics.com/jfe/form/SV_

and forward it around to all your coworkers/friends/enemies-you-must-work-with we would be EVEN MORE grateful :blobheartcat:

Cuando empecé de aprender chino, me confudía mucho con cómo traducir la palabra "bok choy". Creo que la palabra viene de la pronunciacion catonesa de los sinogramas "白菜"... pero en mandarin, estos sinogramas significan esta col! Claro que no es la misma cosa que el "bok choy".

Show thread
DAVID boosted

La palabra "菜单" significa "lista de comida [col]", que quiere decir "menú".

Show thread
DAVID boosted

The Twitter hack is the latest in a long line of failures of centralised platforms. Regardless, the decentralised community underestimates resilience of these platforms and remains dangerously unprepared for the wolves that howl at the door of our users.

"This is Fine": Optimism and Emergency in the Decentralised Network.

newdesigncongress.org/en/pub/t

En chino, el sinograma 菜, que significa col, puede también tener el sentido de "comida" en algunas locuciones.

Show thread

La col es una verdura deliciosa pero no bastante apreciada.

DAVID boosted

the four genders:
undefined
NaN
null
[object Object]

DAVID boosted

podcasts.google.com/feed/aHR0c

Ayer escuché un episodio de este podcast, "Hay que pasar el invierno", sobre las crisis financieras argentinas. Aunque hubo muchas palabras que no entendí, creo que el contenido es fascinante.

DAVID boosted
DAVID boosted

Does anyone know whether there is work being done #federating digital #libraries / publication collections with #OPDS?

drafts.opds.io/opds-2.0

It is already built in software like calibre and calibre-web and is used for e-readers to download publications. But... federated calibre-web when?

Show more
Polyglot City

Polyglot City is the right instance for you, if you're interested in languages, language learning and translating, or if you are multilingual or polyglot. All languages are allowed to flourish on our timelines. Welcome!