I just learned about named lets in Scheme, and everything is better now.


Looks like spam accounts of the form @ Alice [number] @ mastodon.online are now abound.

If any new user like that is following you, report and block them. I'll block any such reported accounts on instance lever when reported.

So, ball’s in your court, web server developers.

Are you going to add a one-line header, by default, to your server responses to protect people from being tracked by Google or not?

Adding it to Site.js took 5 minutes or work:


Do you care?

More: plausible.io/blog/google-floc

Show thread

Bonne nouvelle du dimanche : un " Dictionnaire des francophones " est né !
La France reconnaît enfin qu'elle n'a pas le monopole de la langue française dans le monde ! Plus qu'à mettre au courant les profs de expatrié-e-s... 😉
Sus au !

looking for translation work 

I'm also willing to translate literature, though I haven't so much experience on that yet. So if you happen to know a publisher that is looking for a Finnish translator, tip me with that too!

Show thread

looking for translation work 

So, I've had enough with that one agency, and I'll end the contract as soon as they've paid the last bill.

Which means that I should find some new agencies to work with. If you happen to be a translator and really like working with an agency, please could you tip me with its name?

I do technical, industrial, medical and corporate translations (no marketing, no post-edits), and I translate to Finnish.

Thank you!

Je me confonds avec les prépositions de l'italien, spécialement l'utilisation de "in" ou de "a" pour indiquer mouvement: on "va al parco", mais on "va in centro".

En portugais on utilise "a" plus l'article défini pour les deux (pourtant la majorité des personnes usent "in"); mais en anglais on "goes to the park" and on "goes downtown".

Peut-être je ne devais pas être si surpris.

Oooh, DeepL has added 13 European languages! Including Danish, Swedish, Hungarian, …

DeepL quality consistently outperforms Google Translate. It's also great because DeepL doesn't use English as common ground between non-English languages. deepl.com/blog/20210316.html


My name is Annibal, I'm from Brazil and I work on software development (currently for healthcare business).

I've recently retook my intro to linguistics book out of the shelf and got back to learning a new language. Tips for reading, studying methods and material are very welcome.

Other interests are history, philosophy, football (mostly Brazilian), anime, programming and development principles.

Polyglot City

Polyglot City is the right instance for you, if you're interested in languages, language learning and translating, or if you are multilingual or polyglot. All languages are allowed to flourish on our timelines. Welcome!